diumenge, 31 de març del 2019

La vescomtessa dissortada (12)

Tot i que com a baronessa tinc el meu propi escrivent, un frare de l’ermita dedicada a Sant Roman, prefereixo escriure aquest document sobre pergamí, de pròpia mà. Després, el lliuraré al monjo Bernat, el més jove de la congregació, perquè compleixi la meva voluntat. A canvi d’aquest servei, milloraré el lamentable estat en que han quedat els seus pares, vinguts a menys, en perdre les terres que conreaven per incompliment dels pagaments estipulats per la llei, a causa de les males collites per secada.
Fills meus, no vull explicar-vos la història dels vostres pares, com si fóssiu nens, sinó com a persones adultes pel noble llinatge que teniu. Potser algun dia, aquestes paraules us empenyin a venir a visitar-me, si no he mort de por o d’alguna altra malaltia, allà on sigui. I quan ens abracem de nou, hagueu seguit mantenint la millor de les confiances en mi, la vostra mare, a més, d’un xic d’estima.
A data d’avui he ordenat a la meva donzella que només m’avisi en cas que sigueu vosaltres qui sol·liciteu la meva presència. No em sembla vida, la meva existència sense el vostre pare, i se’m fa més insuportable pel fet de saber que probablement, ja no us tornaré a veure mai més. Ara, Tròtula té cura de vosaltres com jo mateixa ho faria. Però no us la puc regalar. Vosaltres sou petits i oblidareu fàcilment, fins i tot a mi. Jo, amb tanta pèrdua, sense ella, la meva amiga des de la infància, no seria capaç de tirar endavant en el camí de la meva nova vida al que, solament, em sotmeto com a voluntat de Déu i exigència del meu llinatge.
La temptació de veure-us és immensa, impetuosament aniria cap a la vostra cambra i us acaronaria nit i dia. Vèncer-la és cruel i insuportable. Però, m’exigeixo aquest nou patiment per no augmentar el vostre dolor per la separació. Em sembla que un comiat lent i inconscient resultarà menys dolorós per a vosaltres.
A més, com podríeu estar contents de veure la vostra mare plorant, sense poder parar ni per besar-vos, per acomiadar-me? No vull que em recordeu plorant. Si he d’acudir a vosaltres, Tròtula em posarà unes pólvores blanques al voltant dels ulls, em donarà una herba remeiera de les seves i m’ajudarà a fer el cor fort. Faré el que em demaneu, amanyagant-vos tan tendrament com pugui, procurant que vosaltres no pugueu sospitar res.
Desitjo pel vostre bé i pel meu, que les vostres mainaderes siguin prou hàbils per distreure-us de la meva llunyania. Elles tenen ordre de fer-vos escriure’m, així que aprengueu a fer les primeres lletres.
Però, com que dubto que, si mai arribéssiu a fer-les, no fossin interceptades per la vostra àvia, des d’avui us escriuré resignada a la separació definitiva. No puc viure confiant tornar-vos a veure perquè el meu cor està tan esmicolat que ja no li caben més partions. Espero que, amb l’ajuda de la Verge Maria i la fèrria voluntat que sempre m’ha acompanyat, sigui capaç de superar aquestes adversitats i totes les que estan per venir.
Us desitjo de tot cor que pugueu ser persones valuoses i devotes creients. La fe us ajudarà a tirar endavant com a mi m’està ajudant.
I el record del vostre pare i la vostra mare, que van ser tan feliços amb vosaltres, us serveixi d’estímul per a la vostra vida.
Quant a mi, en el termini de trenta dies, he de ser davant del meu futur espòs, mostrant-me a ell agraïda de la voluntat d’unir-se a mi, per afavorir els plans d’aquell home, que m’ho imposa, i els seus propis. Quan ell em prengui per muller i m’obligui a sotmetre’m als seus desigs maritals per aconseguir un legítim baró hereu, jo seré incapaç d’esborrar la profunda empremta del vostre pare estimat. L’amor no s’esfuma amb el pas de les llunes! Com podré, ni tan sols somriure, a un altre cos que em recordarà el que em va pertànyer i que no hi serà? I si les llàgrimes m’impedeixen complir amb les meves obligacions? L’allitament, després de l’esposori, serà el meu dèbit conjugal. A ell, li corre pressa per assegurar les seves possessions i ara, jo, desitjaria no donar-li mai cap hereu.
Fills meus, us dic fins mai i començo a escriure l’ofrena més bonica i preuada que, crec, puc deixar-vos. La narració de la nostra història d’amor. Abocar els meus sentiments, pensant en vosaltres, m’ajudarà a entendre la dissort que m’ha ferit, per guarir-me amb més serenor.

                                                                                                   Estadilla,13 de maig de 1304



En deixar enrere Clavijo, vaig fer avisar el meu germà, l’hereu de la família retornat a casa per complir amb aquesta missió. Muntat sobre el seu cavall, es va atansar fins al carruatge que Tròtula i jo compartíem. Llavors li vaig explicar el nostre pla. Tròtula se’l mirava afectuosa, com per torbar-li l’ànim, i els seus ulls, potser, m’hi van ajudar una mica. Necessitàvem la seva col·laboració. Ella havia confegit un pla que a mi em convenia per sufocar els meus neguits. En aquells moments em semblava un pla d’emergència imprescindible. Els anys, m’han ensenyat que la resignació s’ha d’engendrar en el cor, no pas en cap mandat de la ment. D’altra manera, és impossible enfrontar l’adversitat. A voltes, més sovint del que hauria volgut, he patit inútilment. Espero fills meus, que ho pugueu aprendre abans que jo!
El meu germà va arrufar el nas a la primera explicació, però el vaig poder convèncer fàcilment perquè era més jove que jo i tenia ànsia per conèixer noies de la seva edat. Ell sabia que al meu voltant, a les estances del meu nou destí, n’hi rondarien de tota mena. Entre els dos vam arribar a un acord: ell no explicaria res del que anava a veure durant el trajecte que recorríem junts, ni a la nostra família ni a la meva futura, i Tròtula i jo ens encarregaríem de fer-lo coneixedor de les noietes o donzelles que més gràcia li fessin en arribar a destí.
Ell se’n va tornar, conformat, al seu lloc, al capdavant de la comitiva. Tròtula va començar a obrir calaixets de l’escriptori, que la meva mare m’havia regalat, després que jo li lliurés la petita clau que portava penjada al coll i amagada entre els pits. A partir d’aquell moment, ella seria la responsable de la clau, de l’escriptori i dels seus prodigis.
Animosa, vaig posar una flassada a terra del carruatge per poder seure-hi més còmodament, tot i fent desplaçar la donzella que ens acompanyava. Tròtula em va posar dues tovalloles gruixudes a les espatlles i va estirar enrere el meu cap, fins a recolzar-lo còmodament entre els seus genolls. Semblava tan feliç! Em va desfer el pentinat, em va allisar els cabells tot comprovant que no hi tenia cap poll i va agafar un dels sis flascons iguals que hi havia a l’escriptori. Tots contenien el mateix preparat. Amb brots tendres d’heura blanca escorçada havia fet cendra i d’aquesta n’havia fet lleixiu. Feia tres setmanes que m’aplicava espaiadament aquesta poció però, les últimes aplicacions, en les quals s’havia de notar més el canvi del color dels meus cabells, les havíem de fer de camí, per mantenir el nostre secret. El problema era que, perquè fes efecte, els cabells s’havien d’eixugar per si sols. Per això, quan va acabar de fer-me la primera aplicació, em vaig posar d’esquena a la finestreta del carruatge de tal manera que els cabells voleiessin amb l’aire del trot dels cavalls. Esperava, impacient, el moment de veurem rossa com els fils de l'or.
Quan els cabells van estar secs, em vaig tornar a seure en la mateixa posició i, llavors, em va aplicar una pomada a la cara, al coll i a les mans per emblanquinar-me la pell. Era la moda!
Tròtula havia copiat al monestir de Cañas una recepta del De decoratione, de Tròtula de Salerm, la doctora a qui devia el nom. Després, a Clavijo, l’havia preparada. Havia fet bullir una lliura de vinagre blanc amb dues unces de litargiri ben triturat i filtrat. N’havia obtingut prou com per, si se’ns trencava algun dels flascons, encara ens en quedés com per obtenir el resultat desitjat. Els flascons havien de ser de vidre, perquè si no es malmetia la preparació.
Com que la pomada picava força, després m’esclaria la pell amb llet de cabra blanca barrejada amb clara d’ou.
L’endemà, quan ens vam aturar per menjar i deixar descansar els cavalls, Tròtula no em va deixar fer ni un mos i va dir a la donzella que ens guardés pa i formatge per més endavant. Ella necessitava molta claror i el carruatge era fosc. Ens vàrem apartar una mica de la comitiva i en un racó ben assolellat em va fer seure, altra vegada, amb el cap entre els seus genolls. Jo no hi estava massa còmoda, en aquesta posició, però Tròtula sempre semblava fruir del nostre contacte. A mi, em semblava que li donava confiança. Llavors es va treure del seu carner de cuir unes pinces molt fines i va començar a depilar-me les celles. Es portaven molt fines i llargues. Ella ja havia assajat uns quants dibuixos i sabia molt bé d’allà on volia arrencar el pèl. Jo no em vaig queixar ni una sola estrebada. Ja tenia ganes de mirar-me al mirall, però ella m’havia imposat l’espera fins a poder veure el resultat final. I coneixent-me, va agafar el mirall i el va tancar a l’escriptori.
L’endemà, amb les primeres clarors i havent ja descansat, em va fer el borrissol de damunt del llavi. Em feia mal, però a cada tractament, jo estava més contenta. No pas per pensar que em tornaria bonica sinó, senzillament, per pensar que no em veuria tan lletja. A més, amb aquells canvis, em sentia molt atrevida i això em donava forces. Havia de fer el que fos per esvair la por de sentir-me menyspreada per la meva lletjor. Preferia ser criticada per agosarada que per lletja.
I mentre jo em posava contenta, la donzella que ens acompanyava s’anava enfadant més i més. Fins al punt que va amenaçar-nos d’avisar la meva mare. Li vam demanar disculpes tan educadament com vam saber, però estàvem molt tranquil·les perquè ella no sabia escriure un borrall i ningú no se’n tornaria cap a casa sense el permís del meu germà. I perquè estigués una mica de la nostra part, Tròtula, li va regalar una pomada per emblanquinar i donar brillantor a la pell de la cara.
Per a l’últim dia, van quedar les tasques més difícils. Vam començar a feinejar a la llum d’algunes torxes. Amagades dins la nostra tenda, Tròtula començà a rasurar-me els cabells del front. Era moda portar-los ben enretirats, mostrant un front ben ample en senyal d’intel·ligència. I per acabar de donar-li sensació d’amplitud, els cabells de sobre es pentinaven ben estirats cap enrere. Després em va aplicar un ungüent que havia hagut de comprar preparat perquè a ella li feien molt fàstic les formigues. Amb suc de fulla d’hedra, orpiment, vinagre i ous de formiga ben barrejat, la preparació es podia aplicar allí on es volia que no tornessin a sortir els pèls. Tròtula me’n va posar al front i al llavi superior.
Quan va començar a clarejar, jo em vaig anar posant nerviosa, era el dia de l’encontre definitiu. Llavors, vaig veure unes xicres menudes de fusta i uns pinzellets molt petits i prims. M’hi vaig atansar ràpidament. Cada xicra contenia pintura d’un color diferent: vermell, verd, blanc i groc. Aquell era el secret que Tròtula encara no m’havia revelat mai i pel que no em deixava mirar al mirall. Em va fer seure, davant de la gruixuda tela que feia d’entrada a la tenda, perquè en aquell punt es filtrava més llum, i ella necessitava veure-hi molt bé. Anava a fer una feina que requeria molta precisió. Li va manar a la donzella que enretirés una mica la lona i que estigués a l’aguait per si venia algú. Vaig seure contentíssima i Tròtula em va posar un mocador als ulls perquè no veiés què m’anava a fer.
Per fer el color blanc havia utilitzat marbre blanc pur, mòlt i assecat al sol; per al groc, orpiment; per al verd, herbes tendres i per al vermell, arrel cuita de rèvola borda. Cada un d’ells, segons la seva textura, barrejat amb clara o rovell d’ou.
Va agafar els pinzells i vaig notar perfectament com em començava a pintar damunt i pels voltants de la pell de la taca que des de petita m’havia fet plorar tantes vegades.
Quan va haver acabat, em va deixar el mirall de seguida. Allà on hi tenia la taca, ara hi podia veure una petita flor, una margarideta, amb tija i tot, que s’enfilava per la barra cap amunt. Vaig quedar meravellada. Li vaig fer una intensa abraçada i un petó que, sense pensar, vaig deixar als seus llavis. Jo em vaig quedar atordida pel que acabava de fer. Ella es va posar molt vermella i li va venir una mica de mareig. Va córrer a seure i, llavors li vaig demanar disculpes. Em va semblar que no s’havia molestat, només s’havia sorprès de la meva incontrolada excitació.
Vaig mirar-me i remirar-me un munt de vegades. El meu rostre havia canviat completament. Els meus cabells no eren del color de l’or però sí, quasi, com el de les espigues de blat. El cap rapat i les celles depilades em donaven un aspecte molt extremat i modern. La pell emblanquinada m’afavoria i la flor em feia sentir magnífica.
Recuperada la calma, va acabar la preparació: em va pintar una mica els llavis amb solatge de vi vermell. El color als llavis no es podia intensificar massa perquè resultava, sinó, ordinari i força criticable. Em va posar una mica de henna als ulls i va avisar la donzella perquè em vestís.
Estava tan satisfeta que em sentia magníficament esplendorosa. Radiant. Preciosa.
A la meva cabellera, per fer-me tota jo olorosa, hi va incrustar minúscules floretes, que en cascada, queien barrejades amb els cabells, per l’espatlla, quasi fins a la cintura.
El vestit va completar la meva alegria. Vaig escollir-ne un de presset de Donai d’un verd intens amb un escot rodó una mica pronunciat. A la cintura s’adaptava, arrapat, al meu cos; i als malucs m’hi vaig posar un cinyell ample de pedreria que era una mica antiquat però que remarcava les meves corbes. Finalment, em vaig posar unes mànigues que havia encarregat a la meva mare. Li havia agradat la idea i me n’havia fet cosir un parell. Eren de ratlles grogues i vermelles com les de la bandera aragonesa a la qual jo anava a pertànyer des del meu casament, que havia de ser l’endemà.
Vaig agafar la capa de vellut per sortir i, llavors, Tròtula em va fer enfadar molt. Sense demanar-me quasi permís em va posar un fi vel que em tapava la cara. Anava enganxat a una coroneta de flors naturals que desprenien una fragància afalagadora als sentits i que es barrejava amb l’olor dels ungüents que m’havia aplicat pel cos. Totes aquelles olors havien de servir per delitar el meu futur espòs i per rendir-li els sentits.
Me la vaig mirar enfadada. Ella, molt assenyadament, em va fer entendre que aquell vel causaria més expectació per voler saber què en sortiria del darrere i, en enretirar-lo, provocaria més admiració. Com sempre, ella tenia raó. Quan el meu marit l’aixequés, tothom quedaria fascinat. L’efecte, doncs, seria molt més gran.
Em vaig enfilar al meu cavall decidida a sentir-me segura. Vaig obligar-lo a córrer imaginant que aquella força que hi emprava m’ajudava a allunyar les meves eternes pors.
No havia volgut arribar amb el carruatge perquè volia que em coneguessin amb l’aparença de dona valenta i decidida que jo volia transmetre. Havia llegit unes quantes històries de dones famoses i valentes que muntaven a cavall per poder seguir els seus intrèpids

dissabte, 30 de març del 2019

8 de març amb «ñ»



I ho dic així perquè no em vull referir a cap madrileny, gallec, basc, andalús... que sigui feminista. Que de ser-hi, hi són. Però la maldat sempre fa més soroll que la bondat. Tanmateix, la primera, mort el gos, fosa la ràbia. I la segona perdura, revifada, en el record de les bones obres.
Ahir mateix, vaig trobar a la xarxa un titular que em va fer sentir llàstima d’algunes dones que no acostumades a pensar, encara que no sé ben bé per quina raó, perquè a les escoles, més o menys es té aquest objectiu, no són capaces d’adonar-se dels disbarats que diuen i es tiren teules al seu cervell. I el pitjor, n’hi ha d’altres incapaces d’entendre més enllà de les misèries de gent famosa que els vomiten cada tarda, que són capaces de riure’ls les (des)gràcies.
El titular anava acompanyat d’un vídeo on unes dones, semblava que cansades de, potser cantar, deien la següent (des)gràcia: «Hoy es el dia de la mujer... y que los maridos nos dejen la visa para ir de compras...»
Rastrejant, però m’ha costat molt, he pogut acabar sabent que aquestes dones són Azúcar moreno. A la xarxa, no els han tirat sucre, precisament. Fins i tot, un comentari només va penjar quatre caps d’ase bramant. Encara que un altre, amb bona voluntat, suposo, diu que són d’ètnia gitana i que cal entendre-les.
Siguin de l’ètnia que siguin, són dones i no poden dir aquests disbarats. Una amiga meva hi va posar: «les dones tenim la nostra visa i no necessitem permís de ningú per utilitzar-la. I si tenim poc, gastem menys».
Doncs aquests capets, per a més inri, van representar Espanya a Eurovisió l’any 1990. Vol dir que ja tenen una edat per saber de què va això de ser dona, en uns temps on el feminisme és «pràcticament» mainstream. Però algunes «ñs» encara no ho han entès.
Encara hi ha més cosetes del 8 de març a Madrid. Les dues-centes mil persones que s’hi van aplegar (fins a un milió, segons altres còmputs), van tenir la seva rèplica en una altra convocatòria. La plataforma Women of the World (però deurà ser un altre món), va ser recolzada per unes cinquanta entitats del tipus HazteOír o Aborto Cero... I sota el lema: «En femení sí i en masculí també». (tota una declaració de principis), va aconseguir reunir un grupet d’unes dues-centes persones. Tres zeros menys que la xifra més baixa de l’autèntica manifestació feminista. Tot dit!
I per acabar d’arrodonir tants despropòsits, avui m’he llevat amb la notícia que el PP oferirà «papers temporals» a les immigrants que donin els seus fills en adopció. Es pot dir públicament, aberració tan gran? Això ja no és masclisme, d’això se’n pot dir esclavitud. No és il·legal la donació d’òrgans? I això que no tenen ànima! Per a mi, només la proposta, ja mereix presó i retirada de tots els càrrecs. A més, d’una important donació de diners a associacions de dones.
I és que la maldat ( i potser l’estupidesa voluntària), sigui de linx o d’ase, no té perdó.




diumenge, 24 de març del 2019

8 de març, «tasques» i pensions



El passat divendres, 8 de març, la manifestació de les dones i força homes va ser aclaparadora. Hi havia els típics cartells de sempre. Un, molt colpidor, el portava un senyor a la part del darrere de la seva camiseta: «vinc a protestar jo perquè la meva filla ja no pot venir».
En un altre sentit, una noia joveneta, a la meva vora, sostenia un cartronot amb una agulla de fer mitja i deia: som més fortes que un nokia!». Sí, les dones han estat resistents a moltes injustícies, desigualtats, humiliacions, menyspreus... i a la feina, han estat professionals, tot i tenir cura de la família. I han tingut cura de la família tot i ser bones professionals.
I a més a més de la família, també han tingut cura de llar. Que vol dir començar a endreçar i netejar pel cap d’amunt i, temps just d’arribar al cap d’avall que tot ja torna a estar pollós i a tornar-hi. Moltes generacions de dones ben justet han pogut dormir set horetes. Sense comptar les interrupcions: la canalla sol fer pipí a mitja nit, sovint estan malalts, solen tenir pors, a vegades hi ha avis... A tot això, s’hi ha d’afegir que si en una llar hi ha, pel cap baix, unes quatre boques afamades que mengen, com a mínim, tres cops al dia, vol dir que, en un any, seran més de mil àpats preparats. Vaja, el que vindria a ser, en hores, un curs d’anglès bàsic accelerat amb màster. Perquè a fer el menjar s’hi ha de sumar anar a comprar-lo, arrossegar-lo fins a casa, endreçar-lo... Total, dues mil hores més.
La setmana passada també va arribar carregada d’articles sobre les dones. Em va cridar l’atenció aquest titular: «el 88,2% de les persones que deixen la feina remunerada per dedicar-se a tasques de la llar són dones, les pensions de les quals són després un 35% inferiors a les dels homes»
En diu «tasques», el periodista home. Però cal ser curós. Quin dels 11’8 homes canviaria les seves vuit hores de feina per llevar-se abans que ningú, preparar esmorzars i donar-los a la canalla, portar-los a l’escola, anar a comprar i arribar a casa amb una bossa a cada mà amb un pes no permès per llei, endreçar tota la llar, escombrar, drap de la pols, baieta, un extra de vidres que un altre dia pot ser l’alicatat del lavabo, recollir canalla, berenars, extraescolars, deures, dutxes, sopars... Comptant que no hi hagi gos!
Afortunadament, ja hi ha molts homes que comparteixen aquestes feines amb les seves parelles. I ja s’hauria d’haver eradicat el típic «ajuden». Però les injustícies encara són flagrants. I, a sobre, la societat les penalitza amb unes pensions molt inferiors.
I és que ja es fa imprescindible començar a remunerar aquestes feines per, a la llarga, obtenir-ne com a mínim, una pensió digna. Tant si les fa un home com una dona.

dissabte, 23 de març del 2019

La vescomtessa dissortada (11)

A ella li agradava imaginar-se que era una gran au voladora i s’agafava bé a la pedra i a una anella de ferro que sobresortia i s’imaginava que volava. Tròtula, per seguretat, sempre la tibava per la roba amb por que no caigués.
En aquell indret, pot guanyar el seu pare. Parapeta el seu cos entre dos merlets i quan de cua d’ull veu la seva ombra, s’aboca al buit.
— Jureu-me que Tròtula vindrà amb mi! I amb els peus ben adherits a la pedra rugosa, encara es vincla més enfora.
Joan Alfons dóna ordre als seus soldats que l’agafin. Maria, amb una ràbia que l’encega, aixeca una cama, com si s’anés a llançar.
—D’acord!!!
I Maria, es deslliga de l’anella de ferro que, amb el trasbals, ningú no ha recordat. En retirar-se, també queda ben patent el solc que, a poc a poc, cop a cop, havia fet just per posar-hi els peus. Era talment com un petit toll, com un sot erosionat per l’aigua de la pluja.
El seu pare, enfurit i rabiós per la derrota, se li atansa lentament, amenaçant-la amb la mirada i allargant-li la sentència del càstig. Es detura davant seu i, amb tota la seva força, li clava una humiliant i dolorosa bufetada. Maria intenta recuperar l’equilibri i mantenir-se tesa.
Per aconseguir el seu propòsit, llavors, abaixa la mirada en senyal de submissió.
Sense paraules, cadascú retorna a les seves estances. Maria hi troba la capa de regal que Tròtula ja li ha portat. Se la posa, assaja passos amb ella per dominar-la i quan els ànims li defalleixen, s’asseu al llit. Estira la capa al voltant seu, en forma de cercle, blega els genolls, se’ls agafa amb les mans i colga el cap entre el braços. Llavors se sent com el badall d’una campana. Pica i repica a l’antull d’altres i, tot i que la luxosa capa amoroseix els retops, cada cop l’estaborneix contra el ferro del seu infortunat destí.

                                       Les cartes de Maria Álvarez

Jo, Maria Álvarez — i per la còlera de Déu, d’Haro—, baronessa de Castre i Pomar, avui a dotze de maig de mil tres-cents quatre, agafo la ploma i, amb la tinta més negra que tinc, tinta per al correu de dol, em disposo a escriure perquè quedi constància de la meva decisió: a partir d’ara —d’aquest mateix instant en què he acabat de llegir la carta que m’ha enviat—, renego del meu pare. No en vull saber mai més, res més, que el que la llei m’exigeixi. Mai més no el tornaré a nombrar amb aquest títol que no es mereix, ja que m’imposa un destí tan cruel com una malèvola i perpètua tortura.
Ho vull tornar a escriure: renego i renegaré sempre més del meu pare. Ja mai més vull portar el seu cognom. A partir d’ara signaré tots els meus documents com a Maria Álvarez. Renuncio amb complaença al cognom Alfonso, tot i ser d’origen reial, i prego a la Verge Maria que mai més no hagi de tornar a veure a qui em va donar la vida i, ara, me l’arrabassa sense la més mínima pietat. I que Ella i el seu Fill em puguin perdonar aquest pensament tan abominable!
Sí, d’ara en endavant, recollint el cognom de la meva àvia paterna, seré Maria Álvarez.
La meva àvia, Senyora de Los Cameros, pertanyia també a una família molt il·lustre i el meu cognom no queda gens soscavat.
Estic de dol rigorós. Vaig tota vestida de negre i, ni un sol detall del meu abillament, és cap nota de color. El meu cor, com si fos un gran escarabat negre, s’ha tenyit com el sutge pel dolor. El meu rostre està tapat per un vel negre i espès que, dissimuladament em van deixar damunt del llit.
Duc el vel per poder plorar tranquil·lament. Fa dos mesos que només ploro.
Ja no m’importa que ningú no em trobi atractiva; jo només volia sentir-me formosa per al meu benvolgut amor!
I tan presumida com he estat aquests últims cinc anys de la meva vida! Quina banalitat! De què m’ha servit?
A ell, li agradava com era! I sempre que li recitava alguns dels poemes amorosos de la meva col·lecció em deia que la seva gentil dama era jo. Jugàvem a cavallers i heroïnes i a fer realitat, el literari amor cortès.
Però ja no és moment per als bons records. Els dies feliços de la meva vida s’han acabat.
Sí, el meu marit Felip, a qui he estimat amb bogeria i que m’ha fet sentir estimada com mai a la vida, fa tot just dos mesos que és mort. Mort! Mooooooort!
Estic esgotada de dolor. Quasi no tinc ni forces per recordar el delit dels seus petons, l’estremiment de les seves carícies, el plaer del seu amor. Desitjo amb afany la mort, però tot i el plor i els dolors esgotadors, no m’arriba. Li he demanat a Tròtula un remei i no me’l vol donar. Ella també plora, en silenci, al meu costat.
Voldria, si no fos pels meus fills, descansar sobre la seva làpida, lliurant-li, lentament i amorosa la meva vida fins que, morta, ens poguessin enterrar junts.
Ja no puc dormir bé, m’endormisco i els records em porten una presència imaginària que a cap hora es fa real. Ara estic sola, més sola que abans d’haver assaborit la felicitat d’una companyia tan amant. Em llevo a resar per ell, esperant que passin les hores. Passen, el sol s’enlaira i s’esmuny, i res no canvia.
Bé, sí, fins aquest matí plorava d’amor i, després de llegir la carta, la meva sentència, ploro de ràbia.
Des d’aquest matí no he sortit de la meva cambra ni per anar a veure els meus fills. Ara sé que els perdré i m’hi he d’acostumar a poc a poc. Tampoc no he deixat que Tròtula entrés a consolar-me.
Vull viure intensament el meu dolor i em fa vergonya comunicar la indignitat i mesquinesa d’aquest home que malauradament m’ha traït el destí.
El cos del meu amat, tot i sepultat, encara està present en tots els racons de la meva existència. I aquest traïdor de la meva vida m’obliga a casar-me, sense ni consultar-me, enviant-me els documents que donen fe del nou contracte matrimonial que acaba de signar per mi. M’ha tornat a vendre! Tant si vull com si no vull, m’he de tornar a casar! Ni tan sols respecta l’any de dol rigorós que, si no compleixo, em farà perdre el dot. Més ben dit, el perdrà ell perquè per tornar-me a casar n’haurà de pagar un altre. No ha estat capaç ni de venir a demanar-m’ho en persona!
Ara està interessat en aliar-se amb Catalunya i m’ha triat un nou marit català a qui no penso ni mirar a la cara. Sé que té el dret d’obligar-me a casar i no m’hi puc negar. La meva sogra i la meva cunyada no em recolzaran pas perquè econòmicament elles hi guanyaran molt si se’m treuen de sobre. Tampoc, mai, no m’han apreciat! Sempre m’han trobat massa agosarada! Mai no han dissimulat l’animadversió que em tenien; em van rebre com a un enemic que menjaria de la seva terra i gastaria dels seus cabdals. En conxorxa, esperaven viure juntes i poder embutxacar-se tot allò que la fortuna els havia negat durant tants d’anys. Amb tot, no es podien desprendre de l’hereu, el meu Felip, perquè era el cap de família i el que tenia el favor reial. Si no els hagués donat un hereu per perllongar la nissaga tampoc se n’haurien planyut. Que en són, d’egoistes!
Ara m’agradaria ser francesa, rescatar el meu dot i comprar-li al rei, la meva llibertat. Després, a ulls clucs, m’enterraria en algun convent a viure sense sobresalts i, amb els ulls ben oberts, reviuria els records del tros de vida que m’ha estat possible sentir-me tan feliç.
Si al menys em pogués emportar, al meu nou destí, els meu fills, encara em quedaria algun consol. Però els meus fills no són meus, són els hereus de la família del meu marit i pertanyen a la seva nissaga, a la seva terra.
Jo, ara, hauré de patir els set calzes d’amargura perquè els he d’esborrar de la meva vida. Per a ells, sense ni adonar-se’n, jo m’aniré esvaint i, quan seran grans, ni es recordaran de mi!
Encara em queda un alè de vida que no puc vèncer ni abatre. Que fàcil seria! Però, tampoc em vull condemnar; he d’acomplir el meu destí. Com tantes dones ho han hagut de fer abans que jo! I jo no vull defraudar ningú, ni a mi mateixa! Tinc una educació i formació que m’hi obliguen. A més, com se’n riuria, ell, de mi, si sabés que compleixo amb el meu deure, però sense dignitat! I com m’ho faria pagar!
Quan em vaig assabentar del meu casament per la malvolença de l’abadessa Arnalda, es va acabar la meva infantesa. I vaig ser conscient que, per a ell, tan sols era un objecte d’intercanvi molt útil. Per això vaig poder pujar a la torre. Perquè em necessitava.
Quan ens vam separar físicament per no veure’ns mai més, cap bri d’afecte ens unia i ni capaços vam ser d’apropar-nos per al darrer comiat i fondre’ns en una abraçada. Ni una abraçada, ni una encaixada, ni un petó mal dissimulat al front, cap paraula. Ni la mà darrere la finestra per dir adéu. Tampoc els meus ulls el van buscar en la llunyania.
Quant a la meva sogra, estic convençuda que als meus fills, els seus néts, o no els parlarà mai més de mi o, si ho arriba a fer, serà per criticar-me.
Per aquest motiu, després d’aquest document, començaré a redactar unes cartes amb la intenció d’explicar als meus fills l’autèntica veritat d’aquests feliços anys que he passat amb el seu pare i en els quals els he infantat i n’he tingut cura. Espero treure’n el consol que tanta falta em fa per poder seguir una vida vídua, promesa, casadora i, aviat, esposa per segona vegada.
En trec la idea de la gran comtessa Duoda de Barcelona, a la que el seu marit li va prendre els seus dos fills i, ella, els va anar escrivint un manual per poder educar-los amb el seu bon criteri. Si a ella li va fer bé escriure’ls, a mi també em pot anar bé.
I quan hagi acabat d’escriure’l, jo mateixa l’amagaré i el confiaré al capellà jove de San Roman que tant d’afecte em té. Ell serà l’encarregat de lliurar-los-hi.
Potser el meu escrit els arribarà tard, però sempre confiaré que, quan siguin majors d’edat, tot i que poc em coneixeran, puguin sentir el desig de retrobar-me. Però, potser, quan siguin prou grans com per llegir les meves cartes, jo ja no cabré als seus cors! I els seus ulls portaran l’empremta de la prematura pèrdua del pare i de la mare, que els estimaven amb afecte sincer.
Encara no sóc capaç, des de l’enterrament, de sortir de la meva cambra i suposo que Tròtula m’arrossegarà fins al meu nou destí. Ja no tinc por de la futura vida que m’espera, sols tinc por de mi mateixa, por d’haver-la de viure sense ganes, d’haver d’oblidar, a la força, el meu marit i els meus fills. Com ho aconseguiré? De ben segur que amb un patiment insuportable!
A ell, al que mai més vull anomenar com li pertocaria, persona malvada i roïna, espero que li caigui, sobre la seva consciència, tot el pes de l’infortuni al que m’aboca amb aquest segon casament, així com el de la infelicitat dels meus fills, els seus néts.
Que Déu, que m’imposa aquestes penalitats tan grans, em faci la gràcia que, aquestes cartes, puguin retornar-vos a mi algun dia i puguem gaudir junts del record del vostre estimat pare. Ell també us va estimar moltíssim!

divendres, 15 de març del 2019

No tenien cara de puta



«No tenien cara de puta, de ramera, no la tenien, ara, no sé si ho eren o no ho eren» Aquestes cruels i ignorants paraules van ser dites per un tal Francisco Darder Riera, un falangista que va sortir com a testimoni al programa de les milicianes al Sense ficció, de TV3.
Em pregunto: quina cara té una puta o una ramera? Francament, jo hauria utilitzat una altra paraula, però les paraules reflecteixen el pesament. No sé quins atributs posar-hi: cara de tristor, de desengany vital, de supervivència...
Ell, el falangista, segurament pensava en altres característiques. M’imagino: llavis rojos, ulls amb rímel, galtes acolorides... i tanmateix, mirant pels carrers del nostre país (i especialment en oficines d’empresàries potents), en trobaríem una munió de dones així guarnides.
Li preguntaria: quina cara té un falangista? I jo mateixa li respondria: la seva, desagradable. Perquè qui no té bon cor, la cara l’emmiralla malament.
Aquest falangista no fila prim. Va, ho vaig a dir com es mereix: no hi toca! Ell ens parla de les cinc milicianes antifeixistes (que pertanyien a diferents partits polítics), i que varen ser afusellades per ordre d’un tal Aldo Rossi, un general enviat per Mussolini, amb el seu escamot: «Los Dragones de la Muerte». Qui amb dos dits de seny (però per descomptat sense cap bri de bondat), pot comanar semblant bestiesa? Què volia? Matar i que matessin els seus? Mala entranya! A aquest escamot s’hi van sumar joves mallorquins de La Falange española.
L’agost del 36, el capità Bayo havia desembarcat a l’illa portant moltes milicianes a bord. Elles volien col·laborar en la causa i volien impedir que el feixisme arrasés la seva terra. A principis de setembre, va rebre l’ordre de retirada immediata. Amb el precipitat reembarcament (i pensant més en salvar la seva pell que en res més), va deixar-se molts milicians a terra. Entre ells, les cinc dones protagonistes del documental. D’elles ens diu aquest falangista que «no feien cara de puta». Mal ànima! Potser al documental no ens van informar prou bé i el falangista, a més a més, és cec. Perquè a la foto es veu clarament, a part de la tristesa als ulls, que porten el mono blau de milicianes i, al braç, la creu roja. Les cinc eren infermeres. Les cinc estaven arriscant la seva vida per salvar la dels altres. I ell dubta de si eren putes o no! Doncs a mi, em queda clar: el mal fill de, potser, bona mare és ell.
Perquè quan ell és capaç de dir aquestes paraules, ja sap com havia acabat la història. Els «dragons» del sanguinari Rossi, sota les seves ordres, van violar-les, torturar-les i afusellar-les.
I tanmateix, no li mereixen cap respecte. Elles sí que eren valentes i esforçades. I es mereixen tota la consideració que ell mai no podrà ni encalçar. Si jo li hagués fet l’entrevista, segur que m’haurien vingut ganes d’escopir-lo.
I és que siguis falangista, capità o general, cap galó et converteix en persona si ets un miserable.







La vescomtessa dissortada (10)

                                                      IV

Quan Joan Alfons entra a la sala portant en alt la mà de Constança, família, amics i servents, els estan esperant. Tots, els fan una reverència, menys Maria, que està molt enutjada. Ella s’ha vestit expressament per a l’ocasió. Constança, en veure-la, queda horroritzada.
En un racó, Àlvar, mig disfressat de cavaller, espia el seu pare per saber si es recorda d’ell. Va pentinat a la moda amb una melena curta i un serrell a l’estil francès rematat en un bucle. Està tant o més espantat que Maria. Té tantes ganes d’ensenyar-li al seu pare, els seus avenços amb l’espasa! Vol que s’adoni que ell està ben preparat per marxar. Però ningú no li fa cap cas.
La situació és violenta.
Tròtula s’ha posat, per petició de Maria, un sumptuós vestit. Però, la sumptuositat està més penalitzada per als jueus; si algú la denunciés, li farien lliurar el vestit als pobres. Amb tot, la gent sap que les autoritats sempre es queden el que volen. Tròtula ha obtingut el permís de la seva mare perquè, ara que el seu cos ha fet el canvi, i amb la sang lunar, ha adquirit unes sinuoses formes molt temptadores, vol que Joan Alfons admiri la seva bellesa. Ruth està satisfeta perquè sap que Tròtula eclipsarà Maria.
En lloc de cinyell, Tròtula porta una saia blava de setí ajustada al pit, tot brodat de falses perletes blanques. Les mànigues amples, que li arriben fins als colzes, porten també una tira de perletes falses, cosides a part i enganxades al setí. La pedreria només està cosida per la part del davant; al darrere, els seus estalvis no hi han arribat. Sota les mànigues de la saia, surten les mànigues de la camisa de lli blanca brodades de floretes blaves. Aquest brodat s’acaba a l’alçada de les mànigues de la saia. Les sabates que li ha regalat el tiet, la fan més alta i atractiva. Són de les millors de la seva col·lecció. Tenen una sola folrada amb roba senzilla però resistent, del mateix color que el vestit. La sola és alta i de suro, així, no s’embruten tant els vestits i la humitat no traspassa tan fàcilment.
Joan Alfons queda embadalit per la bellesa de Tròtula. Però s’horroritza en veure Maria. La vol renyar, però els ulls se li’n van cap a Tròtula i l’assaboreix en tot el seu esplendor. Ruth se sent triomfant. Constança, que li endevina el desig a la lluïssor dels ulls, es desfà de la seva mà. I Joan Alfons retorna a la realitat.
Al contrari de la seva amiga, Maria s’ha esforçat en vestir-se per molestar el seu pare. Ha buscat robes, i se les ha posades, de manera que li donin un caire sarraí.
No s’ha posat cap saia i, sota la cota, es veu un cos embolcallat per una lleugera roba blanca i ajustat des de les espatlles fins a la cintura. S’hi ha fet cosir unes mànigues de colors d’una saia seva i ho ha combinat amb uns pantalons d’influència àrab, molt amples i cenyits al turmell. Els que sol utilitzar per muntar a cavall. Ara, sota la cota, se li veuen completament. Entre totes les seves sabates, Maria ha escollit les de forma més punxeguda, més semblants a unes babutxes. A més, s’ha guarnit amb unes arracades amb forma d’anella a les orelles i unes polseres dringadisses als turmells. A Tròtula li ha demanat que li pintés els ulls amb henna. L’efecte és espectacular i molt atrevit. A Joan Alfons, com ella ha planificat, li engendra rebuig.
Constança està a l’aguait de la reacció del seu marit i intenta distreure’l ensenyant-li com ha crescut Àlvar . Joan Alfons només li fa un gest de consentiment i li estira els cabells en senyal de desaprovació. Àlvar fuig corrent a tallar-se el serrell.
Tròtula, conscient del poder fascinador de la seva bellesa tan ben guarnida, vol evitar que Joan Alfons s’enfurismi amb Maria. Fitant-lo als ulls amb un deix fingit de desig, li sosté la mirada, tot fent-li una altra reverència. Ell se sent obligat, amb gust, a lloar la seva bellesa. Maria enretira la seva amiga i, davant el seu pare, tan sols acota el cap, però no blega els genolls ni un mil·límetre. Joan Alfons acusa l’enfrontament i contraataca.
— Bona disfressa, Maria. Ara, hauràs de ballar com una dansarina sarraïna, sinó el teu regal serà per a Tròtula. Ella sí va arreglada per rebre’m amb el respecte que em mereixo!
Maria ha perdut en el seu desafiament perquè quasi no sap ballar i, menys, a l’estil àrab! Està acostumada a les humiliacions del seu pare i el regal no li preocupa perquè sap que Tròtula li tornarà a donar. Esperarà pacient perquè el seu veritable repte l’ha preparat per al final de l’àpat.
De primer, els serveixen la carn: una plàtera amb llebre rostida, una de guatlles farcides i una altra de perdius al forn. Per beure, hi ha el vi blanc i vermell de la bodega familiar. Després, com de costum, el potatge de forment servit a les escudelles i engolit amb cullera. Per postres, molta fruita, mel i confits. Constança es fixa com la seva filla compleix correctament totes les normes del ben menjar a la taula. Com agafava totes les peces sòlides amb el ganivet i el pa, no s’embruta ni ella ni el vestit; i no es neteja les dents a taula; ni hi posa els colzes; ni es moca, ni posa una cama sobre l’altra; i, per riure, dels nervis, es tapa la boca. Està satisfeta. Entre Cañas i ella, l’han convertida en una autèntica dama.
Mentre els servents ja retiren el potatge, els joglars comencen a cantar. Maria es posa uns confits a la boca, però li cauen sobre les tovalles. El joglar entona la trista cançó de domna Alda, l’esposa del cavaller francès Roldan:
En Paris está doña Alda,
la esposa de don Roldán,
 trescientas damas con ella
para bien la acompañar;
todas visten un vestido,
todas calzan un calzar,
 todas comen una mesa,
todas comían de un pan.
Las ciento hilaban el oro,
las ciento tejen cendal,
ciento tañen instrumentos,
para a doña Alda alegrar.
Al son de los instrumentos
doña Alda adormido se ha;
ensoñado había un sueño,
un sueño de gran pesar.
Despertó despavorida
con un dolor sin igual,
los gritos daba tan grandes
se oían en la ciudad.
-¿Qué es esto, mi señora,
qué es lo que os hizo mal?
-Un sueño soñé, doncellas,
que me ha dado gran pesar:
que me veía en un monte,
en un desierto lugar,
y de so los montes altos
un azor vide volar;
tras dél viene una aguililla
que lo ahincaba muy mal.
El azor con grande cuita
metióse so mi brial;
el águila con gran ira
de allí lo iba a sacar;
con las uñas lo despluma,
 con el pico lo deshace.
- Allí habló su camarera,
bien oiréis lo que dirá:
-Este sueño, señora,
bien os lo entiendo soltar:
el azor es vuestro esposo,
que de España viene ya;
el águila sodes vos,
con la cual ha de casar,
y aquel monte era la iglesia
donde os han de velar.
-Si es así mi camarera,
bien te lo entiendo pagar.
- Otro día de mañana
 cartas de lejos le traen;
tintas venían de fuera,
de dentro escritas con sangre,
que su Roldán era muerto
en la caza de Roncesvalles.
Cuando tal oyó doña Alda
muerta en el suelo se cae.
La idea de la mort per amor, la distreu, per uns moments, de la seva intenció. Ni Tròtula sap el seu pla. Maria és massa jove per saber què vol, però és prou gran com per saber què no podria suportar. Sap que ella no pot marxar al seu nou destí sense la seva amiga de l’ànima; l’altra vida que necessita, imprescindiblement, per poder viure la seva.
Amb l’últim mos, d’una revolada s’aixeca i pronuncia les fatídiques paraules:
— Si Tròtula no ve amb mi a Castre, em tiro ara mateix, des de dalt de la torre.
I comença a córrer, escales amunt, morta de la por. Però més por li fa marxar sola. I la por la torna rebel. I la rebel·lia és l’única capacitat que té per aconseguir el que vol. Al seu pare, colèric com és, les bones paraules no li serveixen de res.
Joan Alfons, acostumat a guerrejar d’una altra manera, tarda uns segons en reaccionar. Ningú no es mou sense el seu permís. Quan s’ha adonat que si la filla se li tira de dalt a baix, perdrà el dot i els lligams polítics que necessita, s’apressa escales amunt. Al darrere d’ell, Constança; després Tròtula —que puja més ràpida i àgil però més trasbalsada perquè pot perdre la seva amiga, l’altra part de la seva vida—; l’encalça Âlvar; i Ruth i Simó, darrere la seva filla, pugen seguits per alguns criats i servents.
Maria porta roba lleugera, perquè ha pensat en tots els detalls, i a més, es deslliura de les babutxes i la cota, perquè li dificulten l’ascens. Joan Alfons porta roba pesada i no té ja la lleugeresa dels anys joves per pujar escales i desempallegar-se alhora de la capa. Maria surt al pas de ronda i, d’un cop d’ull, busca el seu racó de tantes i tantes estones de confidències amb Tròtula; de tantes promeses de no separar-se mai.
A ella li agradava imaginar-se que era...

diumenge, 10 de març del 2019

Gimnasos per a dones



Com hi ha món que no puc entendre, precisament, aquest món que m’envolta!
La setmana passada vaig sentir en algun telenotícies català, com qui no vol la cosa, que hi ha dones que, al gimnàs tot reduint greixos i enfortint musculatura se senten molt pressionades. Es veu que mentre s’esforcen per aconseguir els seus reptes, al costat d’homes que, segurament no resulten ser, suposo, d’allò més educat, aquests les fan sentir malament. Potser només són tocanassos,dones! Però també podria ser que els agradés manifestar la seva superioritat física tot dissimulant un masclisme que no volen deixar traslluir impunement.
I les poques neurones que em queden al cervell lluitant per voler creure en una igualtat no sempre assolible, però aconsellable, se’m manifesten i es posen de vaga quan intento, de manera tolerant, fer-los entendre que, després de tantes lluites, ara, hi ha dones que prefereixen entrenar-se només amb dones.
A veure, si les dones, és un suposar, podem fer algunes activitats millor que la majoria d’homes... per la nostra estructura cerebral, els nostres hàbits, la nostra educació, el nostre ADN... ens molesta que al costat, els homes intentin fer-les al mateix nivell que nosaltres? A mi, no! Són de lloar! Però mai no els hem de menystenir! Hi perdríem tots!
Si el pare dels meus fills els hagués pogut alletar per mi, quin descans! No li vaig trobar cap gràcia, jo, a aquesta gràcia femenina que es veu et fa sentir tan realitzada. Però mai l’hauria menystingut ni que li hagués quedat un bassal de llet a la falda.
I jo puc anar tan tranquil·la al gimnàs encara que sigui l’última del rànquing. Perquè si a mi em va bé un determinat gimnàs, per ubicació, posem, no me n’aniré a un altre perquè un home pugui mirar-me malament i dir-me alguna cosa molesta.
Perquè, a més a més, tinc dues opcions. Puc recórrer a la dita: qui tingui seny que se’n valgui. Amb la qual cosa queda mot clar que jo, si callo, sóc la que tinc el seny i per tant sóc jo la superior. O puc tenir el costum de portar la maquineta de fer punta al llapis a la butxaca i cada més mínima insinuació masclista amb ganes de ser-ho o intentant dissimular-ho fer-me punta a la llengua, afilar-la al màxim de les meves possibilitats i, quasi a punt de tornar-se bífida i viperina, treure la maquineta i deixar-la garlar al seu aire. Sense traves. Perquè una dona de les que no poden fer tantes abdominals com un home pot tenir una llengua molt afilada i deixar qualsevol home impertinent o maleducatper sota de l’altura de les arrels de les patates.
De veritat, cal ara separar les dones i els homes a l’hora de fer esport? No seria millor ser educats uns i altres?
I és que les igualtats entre homes i dones han de seguir eixamplant les bases, no pas escurçant-les.







La vescomtessa dissortada (9)

Ruth, la mainadera
Maria i la meva filla van tornar de Cañas més unides del que n’havien marxat. L’abadessa —desfornida del que ella mateixa anomenava caritat cristiana—, enfrontant-s’hi com a enemic comú, les va fer inseparables. Dormien juntes perquè la incomoditat no els era cap destorb comparat amb la seguretat que els donava el sentir-se protegides l’una amb l’altra. Mentre les altres deixebles estaven completament controlades, Tròtula i Maria van haver de passar per la sensació de sentir-se com deixades de la mà de Déu. Arnalda volia que les dues nenes sentissin la seva indiferència i, de pas, a ella, no li calia compartir gaires estones amb una nena tacada i l’altra jueva. Li feien repugnància. Quan elles s’adonaven que ningú no els feia cas, van acostumar-se a desaparèixer; o bé a la biblioteca, o bé al riu, quan feia bon temps. Arnalda tenia una altra intenció encoberta i per això no els destorbava els plans. A la llarga, les nenes van tenir por d’actuar malament i van agafar mala consciència. Era el que volia Arnalda, que visquessin angoixades per por a condemnar-se. Però la meva filla, per sort, tenia una formació molt distinta a la que hi havia en aquell convent i ella aguantava per les dues.
Crec que Tròtula encara se sent subjugada per Maria. En part, perquè jo li vaig ensenyar a viure així; en part, perquè l’adora i només pensa a fer-la feliç. I ella se sent recompensada pel senzill fet de ser la seva millor amiga. A mi, ja m’està bé. L’abadessa encara em va fer un favor, afavorint unes relacions íntimes que les feien cada vegada més inseparables. Això era el que jo volia. Per això m’havia sacrificat tant.
Quan va tornar Maria, en veure la seva mare, va exigir-li viure amb Tròtula. Constança s’hi va negar però no va fer-li preguntes perquè no volia saber les respostes que de ben segur, li haurien fet trontollar els sentiments i les poques forces que anava adquirint, al meu costat, tot aprenent a ser valenta. Però Tròtula, que m’estimava d’una altra manera, sense la rigidesa de les normes que devoraven l’afecte entre Maria i la seva mare, em va preguntar, la mateixa nit, quina era la
veritat del que Arnalda els havia dit. Tròtula era prou llesta com per saber que Arnalda, per despit, els hi havia mentit.
Tròtula es va tranquil·litzar quan li vaig narrar la història. Els soldats del Joan Alfons havien entrat a la nostra jueria, al nord de terres murcianes, i al meu davant, arravatats per la meva bellesa, havien matat el meu marit, un home gran que em feia pràcticament de pare. Però amb el que m’havien obligat a casar. Aquells soldats pretenien violar-me. Però Joan Alfons els va veure i em va veure. La meva bellesa em va salvar. A cops d’espasa els va foragitar i em va dur a la seva tenda. Em va tractar bé. Amb tranquil·litat vaig ser capaç de veure en ell, la possibilitat d’un futur millor i no tan incert. Ell se sentia atret per mi, però per por que el rebutgés no em tocava. Després de molt rumiar-ho i saber que estava sola a la vida i potser amb una criatura al ventre, em vaig decidir per seduir-lo. No em va costar gens perquè ell ja tenia l’ànim rendit. Jo no el volia, però en comparació amb el que havia viscut amb el meu marit, quasi un ancià, els jocs amorosos de Joan Alfons, als quals em sotmetia voluntàriament, eren realment plaents.
Amb els coneixements que jo tenia d’herbes remeieres i els que les velles jueves m’havien explicat per aconseguir que el meu marit pogués fruir del meu cos, donada la seva edat, vaig aconseguir establir un lligam amb Joan Alfons per tal que no m’abandonés. Quan la panxa em va començar a créixer li vaig dir que la criatura era seva i que ell n’era responsable.
A mig embaràs, em va deixar sense dir-me res. Però un dels seus cavallers, em va portar d’amagat a una casa d’on no vaig saber mai com hi havia arribat ni on estava. Una vella va tenir cura de tu i de mi, quan vas néixer.
Joan Alfons va tornar casat. El seu matrimoni no es podia anul·lar, era un compromís familiar que lligava molts caps i al que no podia oposar-se. A mi, no em va importar gens. Jo només volia assegurar el meu esdevenidor, lligant el de la meva filla.
Joan Alfons em va explicar que no estava gens enamorat de la seva dona però que no podia mantenir una relació fixa amb mi perquè era jueva. Només em va oferir la possibilitat de portar-me a Clavijo i deixar-me allà a la meva sort. El meu silenci a canvi de no tenir cap responsabilitat sobre una nena jueva. Ho vaig acceptar immediatament. I perquè ningú no sospités res, en arribar, em va fer casar amb el teu pare, en Simó. Mai no l’he estimat a ell, però li tinc molt d’afecte per com s’ha comportat amb mi, amb tu i per tot el que m’ha ensenyat. És un home bo i molt pacient. Molt resignat amb la seva dissort però alhora feliç per tot el que té: una dona que el respecta, una filla que l’estima i una feina amb la qual molta gent li mostra el seu agraïment.
Joan Alfons, que havia tingut altres dones abans que jo, no va ser capaç de suportar l’actitud passiva de la seva muller per a les relacions sexuals. I quan estava amb ella, el que no sabia oferir-li per falta de coneixements, i de grat, ell li va anar manllevant per la força, furiós per la seva dissort.
Joan Alfons, conscient també de les seves obligacions vers Constança, perquè la seva família hagués pogut prendre represàlies contra ell, com menys em podia tenir, més em desitjava. I va optar per marxar de Clavijo, tant com els esdeveniments familiars li permetien. El naixement de Maria, amb aquella taca, encara el va acabar d’enfonsar.
Llavors va venir el pitjor. Tothom s’adonava que a Joan Alfons li agradava la teva presència, però es posava nerviós quan tenia Maria al davant. La taca, l’anguniejava tant que no era capaç de dissimular-ho.
Perquè l’abadessa t’acceptés al convent, va haver de confessar-li que eres filla seva. Però ja ho saps, no sou germanes. Tu mateixa li pots explicar a Maria perquè de ben segur que amb la seva mare ni en parlaran i ella no gosa preguntar. Jo només espero que algun dia sigui prou valenta com per fer-ho.
Uns dies després de la vostra arribada, informat Joan Alfons del que havíeu hagut de passar tant Maria com tu per culpa d’Arnalda, el Senyor d’Haro li va fer cremar part dels conreus del convent. A ell, ningú no li passava la mà per la cara!

dissabte, 2 de març del 2019

Els bisbes tòxics no són sancionats



Si algun professor de secundària s’hagués atrevit a dir les barbaritats que acumula el bisbe d’Alcalà d’Henares, Juan Antonio Reig Pla, s’hauria aixecat una gran polèmica i Ensenyament hauria pres mesures. Però un bisbe, per més pecatots que digui, tòxics com una mala cosa, la Conferència Episcopal el recolza. Aquest bisbe, a la seva biografia Wikipedia, té un apartat com un altre hi pot tenir premis honorífics― de polèmiques. I a mi, m’estranya molt que a l’Església li interessi mantenir «al canelobre» aquest individu que li fa tan mala propaganda. En canvi, de la RTVE, que el retransmet sovint en directe, exposant-se a fer el ridícul, ja no m’estranya gens perquè va amb el seu tarannà.
Tot i que l’individu té estudis superiors, el seu dimoni particular l’empeny a expressar-se com si fos inculte i mancat de comprensió humana. Que entenc, jo, que hauria de ser una bona qualitat per a un home d’església.
Aquest estiu passat, potser estava avorrit i va pensar, calla, una polèmica ara m’aniria bé per passar aquest dies tan xafogosos i amb pocs clients perquè estan de vacances. I som-hi, no se li va ocórrer res millor que culpar els preservatius de les infidelitats del matrimoni. Clooonnncccc! I em quedo estabornida! I ho remata: «l’home, habituant-se a les pràctiques anticonceptives pot acabar perdent el respecte a la dona i arribar a considerar-la un mer instrument de plaer»
No sé ni per on agafar-ho. Així, per començar... l’home infidel (que es veu que ho és per necessitat i no per culpabilitat) per ser-ho ―infidel, vull dir, no home― ¿busca una dona que no necessita preservatius? L’hi pregunta a la primera cita?
Així... és un pensar només, ¿la dona tan sols es mereix respecte quant a la seva funció reproductora? No té cap valor que pagui mitja part de la hipoteca, que tingui cura de les criatures (normalment amb més de mitja part), que organitzi dinars, sopars, esmorzars... que endreci, que vagi de rebaixes per tota la família... i que els estimi tots incondicionalment?
El masclisme i aquest bisbe assumeixen que el respecte per la dona està relacionat amb la vida sexual de la dona. I, si als seus ulls és promiscua, perquè entre els dos han decidit usar preservatius però el preservatiu és pecat i només en té la culpa ella, ella no mereix cap respecte. Encara que regali la seva vida per tirar endavant la família.
I jo crec que l’home, a més a més del plaer (que també frueix la dona) també sent amor per l’estimada amb qui té relacions. Un amor que per arribar al plaer ha de ser recíproc. Però potser en aquest detallet no hi ha caigut, l’il·lustríssim bisbe.
I és que si la gent normaleta hem de ser molt curosos en el respecte mutu, com no ho hauria de ser més un pare de l’Església. Seria millor que cada dos mesos l’obliguessin a passar una prova de competències bàsiques i a reciclar-se.









divendres, 1 de març del 2019

La vescomtessa dissortada (8)

Així va començar la nostra guerra particular.
Tròtula es va presentar per als resos amb una saia de cotó beix i una cota senzilla de burell. Els cabells recollits en una mantellineta i unes espardenyes senzilles. El seu aspecte era auster. En canvi, Maria s’havia posat una saia de presset verd fosc i una cota amb brodadures. Per acabar d’adobar-ho, no s’havia recollit del tot els cabells i portava una coroneta de perletes molt menuda. Empipada, li vaig confiscar immediatament, i li vaig ordenar vestir-se amb més modèstia. Maria em va mirar amb mala cara.
Joan Alfons m’havia manat tractar les dues nenes per igual i ell pagava per elles el mateix salari. Però jo vaig decidir fer-les seure separades. Maria amb les noies de noble família i Tròtula a la taula de les serventes que aquestes portaven quan venien a passar una temporada per algun mal tràngol.
Maria, en veure’s altra vegada separada de Tròtula, i d’una manera tan humiliant, va reaccionar amb un doll incontrolat de rebel·lia que li bullia a la sang i li trastocava els pensaments i els fets. Em va semblar que tenia quelcom més que el cognom del seu pare per les seves venes. Va enretirar el seu plat —indicant que no volia menjar—, i es va posar de genolls a terra, amb el cap cot volent aparentar humilitat. Llavors, em va engegar que no pensava fer cap mos fins que Tròtula no segués a la mateixa taula que ella. I em va amenaçar d’explicar al seu pare totes les desatencions que havia tingut amb la seva amiga des de la seva arribada.
 Tot i la ràbia, aquella amenaça em va obligar a fer-me enrere. Els diners que el Senyor d’Haro m’havia donat, ja estaven destinats a reparar la teulada de la capella. I si em quedava sense les donacions, estava perduda!
Amb tot, havia de demostrar davant la meva comunitat que jo era qui manava. Així, li vaig respondre que, essent ella tan humil, no tindria cap problema de compartir la mateixa taula de Tròtula, la de les donzelles.
Maria, estranyament per a mi, ho va acceptar ben de grat. I jo em vaig conformar pensant que d’ocasions per humiliar-la no me’n faltarien.
Tròtula era molt dòcil i obedient, però Maria, amb les meves provocacions reaccionava molt malament i em veia obligada a castigar-les constantment. La nena jueva pagava també per ella. I a mi, no em semblava malament perquè tenia tots els pecats dels jueus per expiar.
Algú del monestir em va trair i va enviar una carta a la Senyora d’Haro. Llavors sí que vaig rebre una dura amenaça. Constança de Meneses, desesperada per l’absència de la seva filla i havent sabut dels meus mals tractes em va acorralar terriblement. La seva família també era poderosa i, si es tornava a assabentar del més petit dels càstigs, no sols perdria el càrrec d’abadessa sinó que no podria entrar en cap més convent d’aquelles terres.
La mare de Tròtula, que no tenia cap mena de poder, però si un cunyat que es dedicava, com molts jueus, al negoci de les sabates, em va enviar espardenyes per calçar la comunitat i uns esclops de fusta, especials per a mi, per poder sortir del convent i evitar la humitat i el fang.
A contracor, vaig abandonar l’acarament i vaig deixar les nenes a la seva sort. Tampoc els vaig fer més cas, ni em vaig preocupar més d’elles. I se’n van aprofitar. Del que passava, però jo feia veure que no me n’assabentava, me n’informaven puntualment, les monges encarregades de vigilar els seus aprenentatges.
Maria i Tròtula es van aplicar molt en els seus estudis. Ambdues eren llestes. Tròtula tenia més hàbits i habilitats, però Maria ajudada per ella, i esforçant-se molt no quedava pas enrere. Van aprendre el trivium i el quadrivium. A Maria li encantava la literatura i, sempre que tenia temps, buscava llibres de poesia, històries de santes i reines, comèdies clàssiques, contes orientals... Ella arreplegava tot el que podia trobar a la biblioteca ja fos a primera vista o estigués amagat. En canvi, Tròtula remenava per lleixes i calaixos, buscant llibres de medicina. Ella sabia que el monestir havia estat famós per les seves còpies i que hi podia trobar tot tipus de material. Ella copiava i copiava tot el que li semblava podia interessar els seus pares i els ho enviava. La majoria de les coses que copiava ni les entenia, però ho feia pensant que els seus pares n’estarien contents. Maria també copiava les poesies que més li agradaven, però no les enviava a la seva mare. Se les quedava, ben amagades, per compartir amb les companyes d’estudi i de cambra, en alguns moments de lleure. Fins i tot es va aprendre de memòria algunes de les més senzilles per poder recitar-les. Li encantava la poesia! Mentre recitava, estava convençuda que ningú no li veia la taca.
I entre tants textos, Tròtula va descobrir una sorpresa. Al final del llibre que havia fet la metgessa que portava el seu nom, l’autora havia fet una petita recopilació de tots els seus coneixements de cosmètica. També els va copiar, però no en va enviar cap carta.
A mi, tant em feia que aquelles nenes llegissin textos que no els podien fer cap bé. Quasi me n’alegrava. Perquè el meu ressentiment me’l guardava, per al final.
Passats els cinc anys de la seva formació, a punt ja de marxar del convent, l’últim àpat de l’últim vespre que les nenes van menjar amb la comunitat, vaig vessar tota la meva ràbia contra elles. Vaig fer aixecar les dues noies i les vaig situar dempeus, davant de tota la comunitat. Em vaig comportar tant malament que, fins i tot, vaig voler fer-me passar per bona. El meu confessor espiritual no m’ho va perdonar i em va afegir moltes penitències als meus resos diaris.
— He esperat fins avui, perquè ningú no us fes més vores que les que us heu guanyat a pols, per explicar a la comunitat aquesta amistat tan forta que us uneix. El vostre pare, sí, el vostre pare Tròtula, em va prohibir dir-vos-en res. Però heu de saber pel vostre bé, perquè estic tipa de totes les manyagueries que us feu i tots els banys que preneu despullades i fent-vos carícies l’una a l’altra, que sou germanes de pare. La història, ja us la explicaran les vostres mares. El Senyor d’Haro, sota terribles amenaces, fins i tot de ser capaç de posar foc al monestir, em va obligar a acceptar una nena jueva perquè era sang de la seva sang.
Maria es va desmaiar. Tròtula intentava no tremolejar.
La ràbia em va créixer per dins i em va dominar. No em podia controlar. Vaig agafar Maria pel braç per fer-la reaccionar a sacsejades. Va obrir els ulls.
— Vols saber tota la veritat, Maria? La vols saber?
Maria va tornar a tancar els ulls. Vaig tornar a sacsejar-la fins que els va obrir.
— Des que tenies tres anys, estàs promesa! I quan facis els quinze, has de ser a les terres del teu futur espòs per allitar-t’hi. Saps quants anys té? Vols que et digui quants anys té més que tu?
Però el cos de Maria va quedar completament desmanegat.
Quan la còlera em va permetre tornar a la realitat, vaig adonar-me que tota la congregació em mirava, immòbil, amb ulls acusadors, com si m’hagués condemnat en vida.

                                                                          III

Joan Alfons s’adona que no pot resar, que la ràbia encara el rosega. Porta molt endins —enquistat encara—, l’assassinat del seu cosí. Surt de la capella, travessa la nau central que dóna al carrer i esperona, furiós, el cavall, en direcció a Clavijo. D’ençà d’aquesta desgràcia, el 1288, han passat deu anys i Joan Alfons, ara, és fidel al rei Jaume II d’Aragó. Justament torna de retre-li els seus serveis en la campanya de Múrcia. No s’hi va poder negar per por de perdre la dispensa matrimonial que fa cinc anys el rei li va atorgar. Els honors, terres o riqueses que del vassallatge se’n poden derivar, ara, han d’esperar. Maria, la seva filla acaba de complir quinze anys i ja en fa dotze que ha signat el seu prometatge, amb l’obligat consentiment reial.
En albirar les vinyes que voregen el riu Iregua es tranquil·litza una mica. Els seus vins són bons i, fins i tot, en pot exportar.
No es pot abaixar la visera perquè no en porta. A contrallum, es comencen a perfilar la torre i els merlets del castell de Clavijo. Darrera, un sol rogent tallat per unes bromes esfilagarsades, l’enlluerna. Talment, la seva ànima se sent pletòrica com aquest sol, ell és un Haro, un valerós i ferotge guerrer. Però també se li endevina el neguit de les bromes en l’ànim enterbolit, ja que Maria, la seva filla gran, des del seu compromís matrimonial, l’odia. Per sort, quan torni a marxar, ja s’emportarà amb ell, el seu fill petit. Ell sí que està orgullós del seu pare. Ell ha heretat els trets familiars dels l’Haro. En canvi, l’hereu no té el seu tarannà.
Joan Alfons està molt segur del que fa: és una bona aliança i la seva filla ha d’obeir-lo i comportar-se com la noia noble i educada que és. No pot protestar. Ha de callar i acceptar la seva decisió.
Arribat al pati, i amb l’ajuda del seu escuder que li dóna la benvinguda, descavalca. Al peu de les escales l’espera el seu cambrer personal per ajudar-lo en la seva neteja i en el vestit. Té tantes ganes de prendre un bany d’aigua calenta! I de posar-se roba neta! De casa! No vol que la família el vegi brut i polsegós. Que s’esperin una mica!
Els criats ja li han portat a la seva cambra la banyera de llautó daurat. L’aigua calenta està quasi a punt. Les sals perfumades reposen damunt d’una safata esperant que ell esculli el perfum que més desitgi.
L’aigua calenta li resulta molt plaent. El seu cos nu i les olors aromàtiques familiars li fan arribar com ell, a galop, el record del cos de la seva muller que fa tant de temps que no ha fruit. Sense poder evitar-ho, se li encén el desig.
El seu abillament, nou i impecable, descansa damunt del llit. El luxós cobrellit adomassat, que li recorda la suavitat de la seda a la pell, acaba per exacerbar-li un ardorós arravatament.
Mentre el seu majordom l’ajuda a eixugar-se, l’escalfor de la pell amb la fricció del cos, l’acaben rendint. Aquells dits recorrent-li el cos, li han provocat unes esgarrifances voluptuoses. D’una estrebada, ja que normalment tots els seus actes sempre són violents i impositius, llença la tovallola i es precipita nu damunt del llit.
— Ves a buscar la senyora i avisa les cuineres que el sopar es retardarà.
L’espera se li fa frisosa i l’agressivitat torna a reviscolar-li. Constança, preparada per a la vetllada, arriba adequadament engalanada. Les paraules amables que hauria pogut dir-li, se li queden entortolligades sota la gola. Per conquerir-la amb rapidesa, agafa un petit farcell de la bossa i li dóna. És un robí quasi tan gran com una moneda encastat en un anell d’or, provinent d’algun saqueig. Constança intenta dibuixar un somrís d’agraïment mal dissimulat. Joan Alfons l’interpreta com un senyal de pau. Ella l’accepta sabent que ha de començar a deslligar-se el cinyell. Ell té pressa. Amb impaciència, l’aboca sobre el llit i la despulla amb presses, sense delicadesa, com sempre. Constança no pot evitar les tremolors, no són ni de desig ni de fred. Com sempre, ràbia i fàstic; tot i el regal i l’absència d’aquella despòtica violència. Roman sotmesa, sense goig ni torbació pel salvatge instint de les mans del seu marit sobre el seu cos. Pel costum, ell li busca la boca i Constança, atemorida, inconscientment, li posa el robí als llavis. Joan Alfons li aparta bruscament buscant l’escalfor del plaer. Però, el cos de Constança està tan fred com la pedra vermella.
Els dibuixos bíblics del tapís francès que hi ha penjat a la cambra, l’allunyen de la seva realitat.